Города и Страны

Какой Язык в Австрии

В Австрии официальный немецкий язык, региональный статус имеют венгерский, словенский и градищанско-хорватский. Разговорный немецкий язык в Австрии довольно сильно отличается от литературного немецкого своими идиоматическими оборотами. В каждой области Австрии можно четко ощутить своеобразный и уникальный акцент, так же как например, английский в Великобритании отличается от английского в США.

На каком языке говорят в Австрии? Литературный вариант, диалекты

Это способствовало обособленностью земель в Австрии, которые были ограждены горами, что в конечном счете сказывалось на многовековой изоляции людей. В крупных городах в Австрии в том числе и в Вене подобные различия сейчас не наблюдаются, так как эти места более космополитичны.

Австрийский акцент немного напоминает то, как разговаривают на немецком в Швейцарии или в Мюнхене. В Каринтии около 2% местных жителей могут разговаривать на словенском языке, в Бургенланде на хорватском, особенно в домашних условиях.

Английский язык в Австрии

Английский — второй язык в Австрии, который преподают в школах с первого класса так же, как и у нас. Молодежь в целом понимает английский язык, в крупных городах и в туристической сфере английский также будет понятен, однако в провинции все на немецком, то же касается и различных информационных вывесок, и табличек в музеях. Большинство австрийцев с большим трудом смогут с Вами общаться на английском языке. В гостиницах высокого класса проблем с английским языком нет, также в большинстве случаев в кафе и ресторанах меню дублируется на английском языке.

Австрийский вариант немецкого языка отличается так называемыми австрицизмами, что появились на основе литературного немецкого языка и диалектов Баварии, впрочем австрийский и баварский диалект не одно и тоже. Как правило различия здесь только в разговорной речи, все австрийцы используют для письменности стандартный немецкий язык, тем более диалекты в последние годы начали стираться под натиском средств массовой информации, необычную речь можно услышать только от стариков, и только тех, что живут в горах или провинции.

Первым кто начал разбираться в различиях между немецким и австрийским языками был лингвист Иоганн Зигмунд Попович, который в 18 веке систематизировал эти различия, во времена империи Габсбургов австрийские слова имели место в законотворчестве, что привело к большому влиянию на ряд административных понятий и определений. В 19 веке предпринимались попытки создать австрийский язык, однако ни к чему стоящему это не привело, а в 1920 году новая конституция Австрии закрепила как единый язык немецкий наряду с языками меньшинств.

Полезно современным туристам будет узнать, что а в Австрии другие формы приветствия чем в Германии, к примеру в Германии слова приветствия опускаются, что создает впечатление формального языка, а вот в Австрии личные обращения не воспринимаются анахронизмом, часто можно услышать на полном серьёзе такие фразы как „Grüß Gott, Herr Doktor“, „Guten Abend, Herr Ingenieur“, „Guten Morgen, gnädige Frau“ и тому подобное, не позволительно ограничиваться лишь самими приветствия „Guten Morgen“ без определения профессии или положения человека. Месяц январь в Австрии звучит как Jänner вместо немецкого вместо Januar, февраль Feber вместо Februar, часто различия можно встретить в написании блюд в ресторанах, впрочем в туристических местах блюда дублируются картинками и тем, кто не знает даже немецкого языка это явление не станет помехой. Также существуют некоторые Особенности образования временных форм раскрываются через отношение основного глагола и его связки и несовпадение грамматического рода существительных.

Во всех школах Австрии преподаётся только классический письменный немецкий Standarddeutsch, В Германии в шутку для обозначения принадлежности человека к Австрии используют австро-баварский диалект Вены, самый близкий к немецкому языку диалект города Грац, а самый далекий, пожалуй, это диалект, на котором говорят тирольцы. Классический австрийский в лице венского диалекта используют множество заменителей из южнославянских, венгерского, чешского и еврейского языка для замены стандартных немецких слов. Например, слово другая сторона в Австрии Maschekseitn от венгерского masik (другой), в стандартном немецком die andere Seite.

Назад в раздел

Последнее изменение: Март 6th, 2017 в 12:18 пп

Официальный язык Австрии… Изучала недавно языковую проблему, точнее тему официальных языков европейских стран. Не по собственной инициативе, конечно, а вместе с племянницей. Больше всего внимания в ходе изысканий языку, официально принятому в Австрии. Для тех, кто не в курсе, сообщаю – там, в основном в ходе официальный язык Австрии — немецкий язык.

Государственные языки Австрии

Но это не значит, что все так просто в вопросе, какой язык в Австрии.

Когда углубились в тему, выяснилась целая куча нюансов, связанных с диалектами, историческими предпосылками и еще целым рядом факторов. Уложить в голове с первого раза это кажется невозможным. Правда, потом как-то все удалось упорядочить. Основное, что я поняла, там есть немецкий язык, который несколько отличается от языка жителей Германии, но, тем не менее, для австрийцев является главной языковой формой.

Это если можно так выразиться, язык властных структур и бизнеса. Стандартный вариант, который учат дети в школах (письменная и устная формы). Язык, на котором разговаривают обычно обыватели и представители торговли, носит название австрийского немецкого (региональный Верхненемецкий диалект он же алеменнский и австро-баварский).

Официальный язык Австрии — диалекты языка

Другими словами, его будет ошибочно считать чисто немецким официальным языком Австрии (на котором разговаривают немцы, к примеру), потому что ряд акцентированных форм разных диалектов носителями немецкого языка не очень воспринимается. Тем не менее, при желании представители Германии, Швейцарии и Австрии вполне в состоянии понять друг друга. Так что говорить о наличии серьезного языкового барьера не приходится.

А если конкретнее, то носители стандартного варианта немецкого языка быстрее и лучше поймут тех, кто говорит на центральном австро-баварском диалекте. А вот в Тироле южный вариант австро-баварского будет менее понятен. В австрийской столице преимущественно говорят на австро-баварском диалекте, поэтому в Германии он ассоциируется с типичным языком, на котором разговаривают австрийцы. В данной стране есть существенная разница по времени с Москвой, подробнее читайте в нашей следующей статье.

  • В юго-восточной части Австрии находится Штирия, столицей которой является город Грац.

    Так вот диалект, на котором разговаривают местные жители, лучше понимают граждане других районов страны, чем те, кто разговаривает на других диалектах Штирии. Вообще на первый взгляд все это выглядит достаточно запутанно.

Что касается общности языков и диалектов, то еще можно привести в пример соотношение запада Австрии (там небольшая часть Северного Тироля со своим диалектом и носители диалекта Форарльберга) и Баден-Вюртемберга, немецкоязычной Швейцарии, Швабии (юго-западная часть Германии). В культурном и лингвистическом отношении эти диалекты имеют между собой достаточно много общего. Другими словами, алеменнский диалект напоминает в чем-то швабский или швейцарский немецкий.

Официальный язык Австрии — другие языки в Австрии

Так исторически сложилось, что на протяжении всего своего существования Австрия являлась многонациональной страной. Поначалу это была Австрийская империя, позже Австро-Венгрия, потом государство Австрия. Возможно, поэтому сегодня нельзя сказать, что это однородно немецкая территория языка. Хотя он и является там преобладающим.

  • Кроме этого, распространены (в меньшей гораздо степени) и другие языки. Так, наиболее признанным языком меньшинств, распространенным на австрийской территории, является венгерский. Это составляет 0,5% от общего числа населения страны. В столице на нем говорит примерно 40 тысяч человек, в Бургенланде венгерский имеет статус официального. Точно так же, как и словенский язык, на котором официально говорят в Штирии и Каринтии.

Для 19 тысяч человек официальным языком является хорватский-бургенландский вариант языка, на котором разговаривают в Бургенланде. Еще тысяч 18 граждан страны говорят на чешском, 10 тысяч – на словацком, 6 тысяч – по-цыгански. Последние три языка признаны на основе прав защиты меньшинств. Это записано в Конституции Австрии. Правда, все равно количество носителей других языков на данный момент продолжает сокращаться. Большая часть жителей считает себя этническими австрийцами, невзирая на происхождение. Для того что бы поехать в эту страну вам в первую очередь понадобиться виза, получить ее вы сможете в визовом центре Австрии в Москве, подробнее об этом вы можете прочитать в нашей следующей статье.

Помимо этого, в австрийском варианте немецкого, а более всего в венском диалекте есть заимствованные слова из родственных языков и ряда других (венгерского, чешского, еврейского, языки южных славян). Смысл состоит в том, чтобы стандартные немецкие слова заменить на немного иные, чтобы использовать их можно было по-другому.

Кроме того, в каждой школе страны преподают английский язык как второй основной. Поэтому, как правило, все жители свободно изъясняются еще и по-английски. Но принято все же разговаривать больше на официальном немецком, хотя в какой-нибудь провинции из-за этого и могут возникнуть некоторые коммуникативные барьеры. Это происходит потому, что в каждой области или регионе свой диалект, да еще и у австрийцев у всех без исключения особый акцент.

Статьи, которые могут быть полезны:

Визовый центр Австрии в Москве

Поездка на венском метро с помощью карты

Лагерь в Австрии

оБ ЛБЛПН СЪЩЛЕ ЗПЧПТСФ Ч бЧУФТЙЙ?

В Австрии, как известно, говорят на немецком, но многие из тех, кто собирается в Австрию, задаются вопросом: а на «том» ли немецком говорят австрийцы? Имеет ли смысл учиться немецкому языку в Австрии и правилен ли тот немецкий, на котором говорят в Австрии?

После полугода, проведенного в Австрии, я могу сказать точно: имеет!

Приехав в Австрию, вы одновременно столкнетесь и с правильным «высоким немецким», Hochdeutsch (именно Hochdeutsch, литературный стандарт немецкого языка, и преподается в школах), и с одним из местных диалектов, которых в Австрии великое множество (впрочем, как и в других немецкоговорящих землях).

На Hochdeutsch говорят в «официальных» ситуациях: в СМИ, в общественных местах и учебных заведениях, с иностранцами, а на диалект коренные австрийцы переходят в неформальном общении. На практике это означает, что при достаточном знании немецкого вы без труда поймете ведущих на радио или на телевидении и сможете объясниться с профессором на лекции. Но вполне возможно, что вы не поймете ни слова в разговоре однокурсников или не сможете ничего понять из объяснений продавщицы в супермаркете. Нередки ситуации, когда к профессору ваш однокурсник обращается на Hochdeutsch, а следующую фразу, обращенную к приятелю, произносит на диалекте.

Не обижайтесь, если ваши однокурсники, которые буквально вчера говорили с вами на

более-менее правильном немецком, сегодня обращаются к вам на абсолютно непонятном диалекте. Это не означает, что вас не уважают: на диалекте говорят в первую очередь с земляками, и значит, коренные австрийцы приняли вас «за своего». Вообще же чем выше образование и культурный уровень собеседника, тем легче его понять. У меня не возникало проблем с языком во время занятий или при разговорах с профессорами, зато разговаривать с кассиршами в супермаркете было практически невозможно: на вопрос «где у вас тут сыр» мне выдавали фразу на настолько искаженном немецком, что сыр приходилось идти искать самой.

Нужно признать, что и правильный Hochdeutsch в устах австрийца звучит немного по-другому, чем в устах немца. Если в грамматике, составляющей структуру и основу языка, различий нет, то по особенностям произношения действительно можно отличить австрийца от немца или от швейцарца. Другое дело, что произношение очень сильно различается и в пределах Германии: скажем, баварец и житель земли Гамбург вряд ли смогут понять друг друга, если будут говорить на диалекте. В Австрии вы наткнетесь также на определенное количество местных, «типично австрийских слов», обычно относящихся к сфере еды и напитков: булочка для немца – «Brötchen», а для австрийца – «Semmel», варенье для одних — «Marmelade», для других – «Konfitüre». Помимо этого, существует множество слов для обозначения блюд местной австрийской кухни. Вообще же в словарях австрийского языка (есть и такие) собрано 12–15 тыс. слов.

Сами австрийцы, кстати, считают «свой» вариант немецкого гораздо более мелодичным и красивее звучащим, чем «правильный» немецкий. Я много раз слышала от сокурсников- австрийцев, что тот немецкий, на котором говорят в Германии, звучит очень грубо. Мой знакомый студент, коренной австриец, и вовсе высказывается так: «Терпеть не могу этот федеральный немецкий! Это очень грубый, солдатский язык – под него только маршировать можно! Наш, австрийский немецкий звучит гораздо лучше». В какой-то степени австрийцы и правы. На мой, сторонний вкус, австрийский выговор немецкого действительно мелодичнее. Этому способствует и то, что в австрийском варианте немецкого очень распространен суффикс –l, поэтому в Австрии вы часто услышите бесконечные Hendl, Wurstel, Packerl, Sackerl, Pfandel и т.д. там, где немцы сказали бы просто Huhn, Würstchen, Packung, Sack, Pfand.

Кстати, нужно отметить ту любовь, к которым немецкоязычные страны относятся к своим диалектам. Если в России классические «московский» или «петербургский» выговоры уходят в прошлое, то в Германии, Австрии или Швейцарии каждая федеральная земля холит и лелеет свой особенный говор. Более того, диалект вовсе не считается признаком необразованности. Да, во многих официальных ситуациях (при публичных выступлениях и т.д.) говорить на диалекте считается неприлично, но зато в кругу друзей на Hochdeutsch говорят разве что иностранцы. В книжном магазине любой земли (это относится и к Германии, и к Австрии) вы обязательно найдете раздел «Региональное», где есть книги по местному краеведению, рассказы о местных достопримечательностях и… словарики местного диалекта. «Краткий словарь саксонского», «Новейший словарь баварского языка», «Разговор по-берлински», «Поговорим по-венски», «Букварь тирольского», — все эти книжечки я видела во время поездок по Германии и Австрии. Диалект становится, наряду с дворцами и памятниками, местной достопримечательностью, которой принято гордиться.

Смотрите также:

  • Швейцарский диалект немецкого языка
    Люди, владеющие немецким языком, с трудом смогут понять швейцарский диалект, поскольку не только произношение, но в первую очередь грамматика и словарный запас разительно отличаются от немецкого литературного языка
  • Что такое бельгийский язык
    Мы жили и живем в нидерландоязычной части Бельгии и начали изучать именно этот язык, с удивлением замечая, что бельгийцы очень часто слишком громко разговаривают и переспрашивают друг друга, как будто бы плохо слышат
  • Новый перевод «Евгения Онегина» на немецкий язык.
    Отличительной чертой этого труда следует назвать стремление переводчика к наиболее точной передаче онегинской строфы, к сохранению не только смысла каждого стиха, но и по возможности его звукового облика

Добавить комментарий:

На каком языке говорят в австрии

Образование

Австрийский язык. Официальный язык Австрии

29 августа 2016

Австрийский язык является разновидностью стандартного немецкого. У него есть собственная письменная и устная форма. Он используется в Австрии и на севере Италии. Этот язык считается самым важным в данной местности. Именно он является основным в средствах массовой информации и других формальных ситуациях. В повседневной жизни многие австрийцы используют баварский и алеманнский диалект немецкого языка.

Республика Австрия

Язык, который сейчас является официальным в государстве, зародился в середине XVIII столетия. В 1774 году императрица Мария Тереза и ее сын Иосиф II ввели обязательное школьное образование. В то время Габсбургская империя была многоязычной. Письменным стандартом считался «верхненемецкий». Значительное влияние на него оказывали баварский и алеманнский диалекты. Лингвист Йоганн Зигмунд Попович предлагал создать новый стандарт. Его основой должны были стать южно-немецкие диалекты. Однако из практических соображений было решено закрепить в качестве стандарта «саксонский канцелярский» язык. Первоначально он использовался в качестве административного в области Мейсена и Дрездена.

Современная Австрия – это европейское государство, его столица – Вена. Оно граничит на севере с Германией. Население Австрии оставляет 8,66 миллиона человек. Здесь преобладают коренные жители. Среди национальных меньшинств – немцы, сербы и турки. Общая площадь государства составляет 83,879 квадратных километра. Австрийский немецкий мягче и мелодичнее, чему способствует широкое использование суффикса – l. На этом языке говорит 88,6% населения. Как письменный, так и разговорный язык жителей Австрии отличается от официального немецкого языка. Больше всего он похож на баварский диалект.

Таким образом, официальный австрийский язык имеет то же географическое происхождение, что шведский и собственно немецкий. Однако в каждой стране есть свои диалекты. Эта отдельная письменная форма использовалась на протяжении многих лет. Она очень сложна по своей грамматической структуре и лексике. «Саксонский канцелярский» язык непросто понять даже коренным австрийцам и немцам. В нем очень много специальных терминов. У этой формы нет региональных разновидностей, поскольку она использовалась правительством, которое уже многие годы базируется в Вене. Сегодня она применяется все меньше, в документах ее постепенно заменяет стандартный немецкий.

Современный австрийский язык

Новый письменный стандарт был разработан Йозефом фон Зонненфельсом. Именно он используется в современных школьных учебниках с 1951 года. Их публикует Федеральное министерство образования, искусства и культуры Австрии. До этого в течение почти 300 лет стандартом считался диалект, на котором говорила императорская семья Габсбургов и знать. Он отличался большой степенью носовых звуков по сравнению с современным вариантом. Язык не был закреплен в качестве стандарта – на нем говорило высшее общество.

Немецкий является официальным языком в Австрии согласно Конституции республики. На нем говорит около 8 миллионов человек. Закон закрепляет также языки национальных меньшинств. В Каринтии и Штирии используется словенский, в Бургенланде – венгерский и хорватский.

Видео по теме

Как диалект

Немецкий язык плюрицентричен. Поэтому нельзя сказать, какая из его форм, принятых в качестве официальной в других государствах, является правильной. Австрийский язык представляется одной из разновидностей стандартного немецкого. Ситуация похожа на соотношение между британским и американским английским. Есть разница в некоторых незначительных аспектах (например, произношении, лексике, грамматике), однако, жители Австрии и Германии могут общаться.

Стандартный немецкий в Австрии

Официальный словарь определяет правила грамматики и произношения, принятые в государстве. Последняя реформа произошла в 1996 году. Однако республика Австрия язык использует несколько по-другому, чем это делают в Германии. Особенно заметны различия в кулинарных, экономических и правовых терминах. Это связано с историческими особенностями формирования Австрии и Германии как отдельных государств с конца XIX столетия.

Грамматика и лексика

Австрийский диалект немецкого языка, как и швейцарский, использует вспомогательный глагол sein в перфекте не только для выражения движения, но и состояния. В устной речи форма претеритума почти не применяется. Исключение составляют некоторые модальные глаголы. Австрийский немецкий язык также отличается в лексическом плане. Например, в Германии январь называють Januar. В Австрии – Jänner, «в этом году» переводится как heur, а не dieses Jahr, «лестница» — Stiege, а не Treppe, «дымоход» — Rauchfang, а не Schornstein. Различаются многие административные, правовые и политические термины, названия продуктов.

На каких языках говорят в Австрии в 2018 году

Среди них:

  • Картофель. На немецком – Kartoffeln. На австрийском — Erdäpfel.
  • Взбитые сливки. На немецком – Schlagsahne. На австрийском — Schlagobers.
  • Говядина. На немецком – Hackfleisch. На австрийском — Faschiertes.
  • Зеленая фасоль. На немецком – Kartoffeln. На австрийском — Erdäpfel.
  • Цветная капуста. На немецком – Blumenkohl. На австрийском — Karfiol.
  • Брюссельская капуста. На немецком – Rosenkohl. На австрийском — Kohlsprossen.
  • Абрикосы. На немецком – Aprikosen. На австрийском — Marillen.
  • Помидоры. На немецком – Paradeiser. На австрийском — Tomaten.
  • Блины. На немецком – Pfannkuchen. На австрийском — Palatschinken.
  • Творожная масса. На немецком – Quark. На австрийском — Topfen.
  • Хрен. На немецком – Meerrettich. На австрийском — Kren.

Нельзя забывать и о «ложных друзьях» переводчика. Некоторые слова в обоих языках пишутся одинаково, однако имеют совершенно различные значения.

Региональные аспекты

Австрийский немецкий язык включает ряд диалектов. Их можно услышать в повседневной речи. Жителям Баварии легче понять австрийцев. Простые слова одинаковы или очень похожи во многих диалектах, однако произноситься они могут по-разному. Часто можно понять, где родился собеседник, почти сразу. После вступления Австрии в Европейский Союз, ее официальный язык был защищен согласно Протоколу № 10. Всего было выделено 23 термина, которые относятся к сфере сельского хозяйства. Следует отметить, что это беспрецедентный случай. Австрийский немецкий является единственным плюрицентрическим языком, который признается международным или европейским законодательством.

Новости и общество
Официальные языки ООН. Какие языки являются официальными в ООН?

Организация Объединенных Наций насчитывает в своем составе большое количество стран. Однако деловые переговоры и переписка этой организации осуществляется только на нескольких определенных языках. Такие официальные яз…

Образование
Официальный язык Норвегии: как возник, на что похож и на какие виды делится

В мире множество стран, но еще больше различных языков и наречий, появление и закрепление которых происходило на протяжении многих тысяч лет. Официальный язык Норвегии – норвежский, однако в некоторых регионах э…

Образование
На каком языке говорят в Австрии? Литературный вариант, диалекты

Отношение к диалектам в Европе кардинально отличается от российского. Если диалект для отечественного обывателя, скорее всего, будет являться признаком неграмотности и низкого уровня образования, то в Западной Европе,…

Образование
Официальный язык Австралии. На каких языках общаются жители Зеленого континента?

Австралия — самый сухой и самый маленький материк на планете. Несмотря на это, большинство растений и животных на нем являются уникальными. Кроме того, именно у австралийских берегов находится самый большой коралловый…

Образование
Официальный язык Аргентины. Какой язык в Аргентине

История любого государства подробнейшим образом отражается в истории развития языков, на которых говорит его население. Сегодня мы выясним, какой язык в Аргентине является официальным, и какие еще наречия и диалекты м…

Путешествия
Португальский – официальный язык Бразилии. И не только

Бывшая португальская колония, занимающая почти половину Южной Америки, Бразилия – самое большое государство Латинской Америки, причем не только по площади, но и по населению. Здесь проживает более 200 млн. челов…

Путешествия
Европа в миниатюре, или Какой официальный язык Швейцарии

Находящаяся в самом центре Европы, Швейцария несколько отличается от своего ближайшего окружения присущими только ей индивидуальными чертами. Входящая в Шенгенскую зону, эта страна, тем не менее, не входит в Евросоюз….

Образование
Валлийский язык — второй официальный язык Уэльса

Согласно статистике от 2011 года, валлийский используют в разговорной речи порядка 580 тыс. человек. По данным переписи, четверть использующих этот язык родились за пределами Уэльса. Практически все, кто говорят на ва…

Образование
На каком языке говорят во Вьетнаме: официальный язык, язык общения, необходимые разговорные и полезные фразы для туристов

На каком языке говорят во Вьетнаме, интересуются все туристы, которые стремятся оказаться в этой стране. А в последнее время количество людей, которые отправляются в это юго-восточное государство, только увеличивается…

Бизнес
Формы делового общения. Язык делового общения. Нормы делового общения

Формы делового общения достаточно разнообразны в современной общественной жизни. Как в деловые, так и в коммерческие отношения вступают как субъекты хозяйствования некоторых форм собственности, так и простые граждане….

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *