Города и Страны

Язык в Афганистане

    РАЗГОВОРНИК   ДЛЯ  ВОЛЬНОГО  ПУТЕШЕСТВЕННИКА

    ПУШТУ  (Wikipedia)

  Язык пушту применяется в южной половине Афганистана и в некоторых
провинциях Пакистана (вдоль соответствующей границы). На пушту говорит
порядка 10-20 миллионов человек. Желающим глубоко изучать сей язык,
посоветую купить в изд-ве "Муравей" пушту-русский словарь и учебник языка
пушту. Правда, тираж этих книг невелик — 3000 и 300 экз. соответственно.
Так что если вам не хватит — пользуйтесь нижеприведенными словами.

    В алфавите пушту 40 букв, из них три гласные и 37 согласных.
Очень похожи по звучанию. Например, имеется три буквы "т", три "с", четыре
"х" и четыре "з"! Пишутся на основе арабской графики.

Спасибо    Ташакур, шукриа

Да; нет    А; на

Юг; север    Джунуб; шамал

Восток; запад    Шарк; магриб

Дорого; дешево    Геран; арзон

Хорошо; плохо    Кха; хароб

Разрешать     Эджеза

Английский     Ангрези

Русский     Руси

Дорога     Сарак

Перевод     ТарджумА

Куда едешь?     Чарта зи?

Посольство     Сифарат

Путешествие     Сафар

Фотограф     Акс

Мина     Лагм

Прямо     Мустакиман

Родина     Ватан

Эмигрант     Мухаджир

Центр     Марказ

Телефон     Тилифун

Мечеть     Масджид

Кипяченый    Ишеделай

Хлеб; чай    Нан; чай

1, 2, 3, 4, 5     ‚у, два, дрех,
салoр, пинзo

6, 7, 8, 9, 10     Шпааг, увo,
аттo, наха, лас

20, 30, 40, 50    Шэль, дэрш, сальвехт, пандзос

60, 70, 80, 90    Шпета, аувйа(я), атйа, нави

100, 200, 300    Саал (сель), двасава, дресава

    Автор: Антон Кротов

   ПУШТУ (джелалабадское произношение).

Здравствуйте! – СалАм алЕйкум!
Я путешественник. — За мосафАр ям.
Еду в Нуристан/Кандагар/Кабул. — Зу НуристАн та/КандаhАр та/КабУл та зэм.
Куда идёшь/едешь? — ЧЕрта зи?
Понимаешь пушту? — ПаштО поЕги?
Уходи, пошёл!

Язык пушту

(при желании избавиться от неприятного собеседника, не оскорбляя его) – Зэй!
Я не понимаю пушту. – ПаштО на поЕгам.
Пошли/поехали! – За!
Есть (имеется) – шта. (Есть телефон/почта? – ТильфУн/постаханА Ш.?)
Нет (не имеется) – нЕшта.
Грузовик «ЗиЛ-130» — шашпАй.
Дорога – лар.

За другими не менее полезными словами, выражениями и сведениями о языке (лексика, фонетика, грамматика, диалекты и т.д.) спешу отослать Вас к русско-пушту разговорнику Лебедева, Лалетина и Новгородовой, выпущенному в Москве издательством «Русский язык» в 2004 г. Его ещё можно найти в книжных магазинах Москвы, стоит примерно $3.

    Автор: С.Новиков.

================== Ссылки:

Краткий разговорник пушту на сайте Горюшина Андрея


  Вы находитесь на специальном сайте АВП «Африка для всех!» www.africa.travel.ru — иформационный ресурс для самостоятельных путешественников по южным странам.
    © А.Кротов, © соавторы, © ГриЛ(автор сайта), 2000-2006.
!!!Использование и цитирование информации без ссылки на www.africa.travel.ru не приветствуется!!!
Достоверность информации- указанные авторы статей и описаний. Обращение к читателям. .
E-mail администратору сайта. Список всех стран мира. Наша «Гостевая Книга», форумы "Русский BackPacker", политика по размещению ссылок.
Несколько слов от составителей.  Наши первоочередные интересы. Инструкция для описания страны.Как и куда слать Ваши добавления.

Приветствие

Фарси (Персидский язык)

Описание фарси — персидского языка.

Далее вы можете найти немного полезной информации. А также посмотреть на изображения и найти другие определения этого термина, которые встречаются в сканвордах и кроссвордах.

Если вам есть что добавить, то ниже к вашим услугам — форма комментирования, в которой вы можете высказать свое мнение или дополнить статью.

Краткое описание фарси

Персидский язык. Приобрел своё имя от исторической области проживания персов Парса (Фарс). Наиболее распространённый из южно-западной иранской ветви индоевропейских языков. Им пользуются почти 85 млн. человек. Является после арабского вторым языком ислама.

Современный фарси существует в трех близкородственных вариациях: фарси, дари-кубули и таджикский, являющихся государственными языками Исламской Республики Иран, Афганистана и Таджикистана соответственно.

Небольшие диаспоры персоговорящих проживают в странах Персидского залива и Пакистане.

Один из древних языков. Ведет свою историю с I тысячелетия до нашей эры. Выделяют три периода развития фарси: древнеиранский, среднеиранский и новоиранский. Новоиранский подвергся сильному влиянию арабского, а в XIX веке появились заимствования из турецкого, английского и французского. После захвата арабами в VII веке Ирана фарси стал языком науки и культуры исламского востока, оказав большое влияние на восточную языковую среду. На нем творили Саади и Рудаки, Омар Хайям и Фирдоуси. Их бессмертные произведения считаются шедеврами персидского языка. И сейчас персидская грамматика продолжает традиции описания языка принятую классиками. Письменность была создана на базе арабского алфавита с добавлением 4 букв, но арабская графика не соответствуют строю персидского языка.

Другие определения слова «фарси» в кроссвордах

  • язык из трактатов великого Авиценны
  • на чем говорят в Иране
  • язык Низами
  • официальный язык Ирана
  • язык Омара Хайяма
  • язык Саади и Рудаки
  • на этом языке писали великие поэты — Низами, Рудаки и Омар Хайям
  • язык иранцев
  • язык персов

Категории: Слова из 5 букв

Афганистан — многоязычная страна, в которой два языка — пушту и Dari — являются и чиновником и наиболее широко говоривший. Dari — официальное название персидского языка в Афганистане, это часто упоминается как афганский перс. И пушту и персидский язык — индоевропейские языки от подсемьи иранских языков. На других региональных языках, таких как узбекский язык, туркменский язык, Balochi, Pashayi и Nuristani говорят меньшинства по всей стране.

Незначительные языки могут включать Ashkunu, Kamkata-viri, Vasi-vari, Tregami и Kalasha-ala, Pamiri (Shughni, Munji, Ishkashimi и Wakhi), Brahui, Хиндко и киргиз. Харальд Харман полагает, что Афганистан является родиной больше чем 40 незначительных языков приблизительно с 200 различными диалектами.

Языковая политика

Пушту и Dari — официальные языки Афганистана. В 1980 другим региональным языкам предоставили официальный статус в регионах, где они — язык большинства. Статья 16 афганской конституции 2004 года заявляет, что «Тюркские языки (узбекский язык и туркменский язык), Balochi, Pashayi, Nuristani и Pamiri (alsana) – в дополнение к пушту и Dari – третий официальный язык в областях, где большинство говорит их. Практические методы для внедрения этого предоставления должны быть определены законом».

Обозначение политики

Dari — термин, долго рекомендуемый афганскими властями называть персидские диалекты говорившими в Афганистане, в отличие от диалектов говоривший в соседнем Иране. Хотя все еще широко известный как «фарси» («персидский язык&#187) его носителям языка, название было официально изменено на Dari в 1964.

Dari не должен быть перепутан с диалектом Кабула, который является доминирующим персидским диалектом в Афганистане. Кроме нескольких основ словаря, однако (и больше персидских Индо каллиграфических стилей в Perso-арабском подлиннике), есть мало различия между формальным письменным персидским языком Афганистана и Ирана. Термин Dari часто свободно используется для особенности разговорный персидский Афганистана — в целом диалект Кабула — но лучше всего ограничен формальными разговорными регистрами (поэзия, речи, последние известия и другие объявления вещания).

Обзор

Персидский язык (Dari) функционирует как национальный лингва франка и является родным языком различных афганских этнических групп включая таджиков, Hazaras и Аймака. Пушту — родной языкпуштунов, доминирующей этнической группы в Афганистане. Из-за мультиэтнического характера Афганистана, языковое разнообразие, а также билингвизм и многоязычие — общие явления.

Точные числа о размере и составе различных ethnolinguistic групп недоступны, так как никакая систематическая перепись не была проведена в Афганистане в десятилетиях. Оценки предлагают следующие основные языки:

Согласно обзору опроса общественного мнения 2006 года, вовлекающему 6 226 беспорядочно отобранных афганских граждан Азиатским Фондом, пушту был первым языком 76% опрошенных людей, в то время как дополнительные 76% говорили его как второй язык; 80% смогли читать на пушту. Dari был вторым языком 8% с дополнительными 6%, заявляющими способность говорить Dari как второй язык; 10% смогли прочитать Dari. Узбекский язык был первым языком 8% и вторым языком для 3%. Туркменский язык был первым языком 2% и вторым языком для 2%. На английском языке говорили на 2% и урду на 1%.

Более позднее исследование нашло, что пушту был, с большим отрывом, широко наиболее разговорным языком в городском Афганистане, с целых 93% городских афганцев, утверждающих говорить его, но только 80% сельских афганцев, требующих того же самого.

Внешние ссылки

  • Распределение языков наносит на карту из Колумбийского университета
  • Лингвистическая карта Афганистана

Pashtunistan
Империя Кушен
Провинция Фарах
Провинция Дайкунди
Культура Афганистана
Список многоязычных стран и областей
Схема Афганистана
Предысламские подлинники в Афганистане
Университет Саляма
Gharanai Khwakhuzhi

Технология: Язык

Пуштуны говорят на пушту. В прииранских областях — на дари. Это диалект фарси (персидского), но не фарси. Дари и пушту — два основных языка, причем в городах в пуштунских областях говорят на дари тоже, ибо это признак культуры.

Таджики говорят на таджикском, узбеки на узбекском, и так далее, но это уже мелочи. Кое-кто понимает русский, потому что при Талибане многие шифровались в бывшем СССР. Английский молодежь учит упорно и с неплохими результатами.

Если нанять или взять за так переводчика, то, как и в любой стране, впечатления будут богаче. С другой стороны, можно вполне обойтись и без него. На улице постоянно подходят, особенно молодые, и завязывают знакомство. В принципе, такого парня можно взять долларов за пять в день, плюс еда, жилье, транспорт. Кое-кто готов и за бесплатно, и школу прогуливать, но не надо так злоупотреблять. И лучше брать взрослых, чем подростков — у них больше авторитета в глазах местных.

Очень помогает калькулятор, который при расчетах просто даешь продавцу, и тот набирает цену. Потом бормочешь “кого ты кидаешь, конь?” и набираешь свое контрпредложение.

Вывеска на дари в Герате: петух и похабная курица

Как и во многих других странах в этом регионе, для обозначений денежных сумм используются понятия “лакх” — сто тысяч — и “крор” — десять миллионов. Не совсем метрические термины, но такова традиция. После отброса трех нулей на афганских купюрах в конце 2002 года, вы вряд ли услышите эти слова, если только речь не идет о выкупе за невесту — один лакх афганей теперь равен двум тысячам долларов, примерно за столько вы можете стать счастливым обладателем дополнительной афганской жены.

На письме лакх и крор обозначаются дополнительными точками, что превращает цены в подобие номеров версий драйверов Windows: 26.0.1.87.383. Проблема распознавания легко решается отбрасыванием всех точек.

Тащить с собой целый том двустороннего словаря пушту, или даже два — пушту и дари, — не имеет смысла. В Кабуле на Куриной улице продают за два доллара небольшие англо-дарийские словари, и этого достаточно.

Несколько важных слов и предложений на дари

повседневное общение

да — бале
нет — нэй
тут мины есть? — майнс?
спасибо — ташакор
пожалуйста (в просьбах) — лотфан
извините (“…что толкнул”) — бубахшед
извините (“уйди с дороги”) — афсос меконам
здравствуйте (когда первый) — ассалам алейкум
здравствуйте (в ответ) — ва алейкум ассалам
до свидания — хода хафез
отвяньте, суки — зэй

категории людей

я — ман гид — рахнома
мы — маа иностранец — кахраджи
ты, вы — шома гость — мехман
он, она — о турист — мосафар
они — анха папа — падар
друг — дост мама — мадар
враг — душман брат — брадар
телка — дохтар сестра — кухар
чувиха — зан муж — шаухар
чувак — бача жена — ханум
ребенок — тефел  

характеризация предметов и явлений

хороший — хуб тупой — абла
плохой — гонахкар мертвый — морда
нечестный — надрост  

национальное самосознание

Россия — русия Америка — амрика
русский — руси иранский — ирани
Китай — чин пакистанский — пакистани
китайский — чинаи  

время

год — саал пятница — джума
месяц — мах суббота — шанбе
неделя — хафта воскресенье — як шанбе
день — роз понедельник — ду шанбе
час — саат вторник — се шанбе
минута — дакика среда — чар шанбе
секунда — санийю четверг — пандж шанбе
утро — собх сегодня — имроз
ночь — шаб завтра — фарда
весна — бахар послезавтра — пасфарда
лето — табестан вчера — дироз
осень — хазан позавчера — парироз
зима — заместан  

счет

0 — сефер 10 — дах 20 — бист 100 — сад
1 — як 11 — яздах 21 — бист о як 1000 — хазор
2 — ду 12 — дуаздах 22 — бист о ду 100000 — лакх
3 — се 13 — сездах 30 — си 10000000 — крор
4 — чар 14 — чардах 40 — чел  
5 — пандж 15 — панздах 50 — пинджа 1/2 — ним
6 — шаш 16 — шанздах 60 — шаст 1/3 — як совом
7 — хафт 17 — хафдах 70 — хафтад 1/4 — як чаром
8 — хашт 18 — хадждах 80 — хаштад 2/3 — ду бар се
9 — нох 19 — ноздах 90 — навад 3/4 — се бар чар

питание

еда — хорак мясо — гошт
голодный — гошна свинина — гошти хук
ложка — чамча говядина — гошти гау
вилка — панджа курятина — гошти морг
завтрак — наашта фрукт — мева
обед — нахр яблоко — себ
ужин — нане шаб банан — кела
зеленый чай — чай сабз виноград — ангур
черный чай — чай сия дыня, арбуз — харбуза
сахар — шакар апельсин — малта
вода — ааб слива — алу
вода из-под крана — ширдан изюм — кишмиш
бухалово — машруб овощ — таркари
рис — бириндж помидор — банджани руми
плов — пилау лук — пияз
шашлык — кебаб картошка — качалу

проживание

гостиница — отэль одеяло — кампал
номер — отак электричество — барк
кровать — чапаркат туалет — ташнааб
матрас — дошак стирка — шостошо
подушка — матака  

деловое общение

книжная лавка — докани китаб телефон — телефун
почтамт — постахана ментовка — сапот
марка — тикити поста мент — полис
открытка — поскард где тут …? — коджа … аст?
автостанция — мотархана это что? — чанд аст?
машина — мотар сколько стоит? — чанд и?
автобус — бус очумел, что ли? — кимат аст!

Арабские цифры

Выучите арабские цифры — это очень легко, если правильно подойти, и будет полезно не только в Иране, Афганистане, Пакистане, но и еще в десятках трех стран.

Начнем с того, что 1 и 9 точно такие же, как наши — ١ и ٩. Не очевидно на первый взгляд, но 2, 3 и 7 — тоже точно такие же, но они повернуты на 90 градусов по часовой. Точнее сказать, это наши повернуты — арабские цифры писали на счетах боком по причине узости костяшек, вот они и попали к нам боком. Поверните арабскую ٢ против часовой на четверть оборота, и вы сразу увидите в ней нашу двойку с длинным хвостом. То же и с тройкой — ٣ — и семеркой — ٧.

Сирийские пять лир и иорданские пять пиастров на фоне египетских пяти фунтов

То есть вы уже знаете половину цифр, совершенно ничего не запомнив. Теперь вам надо когда-нибудь увидеть монету в пять динаров или лир и удивиться, что на ней стоит только ноль, типа ноль динаров. Потому что кругляшок нуля — ٥ — это, на самом деле, пятерка. От поразительности открытия запоминается навсегда. Сразу же хочется узнать, а как же тогда пишется ноль? А он просто точка — ٠.

Теперь посмотрим на пару ٧ и ٨. Запомнить, что эти два знака и есть 7 и 8 — легко, потому что только они так красиво в паре. Чтобы их не путать, есть мнемоническая поговорка на английском, “seven is open to heaven”. Типа, “семерка открыта в небо”. На русском такой нет, но вы можете опрокидывать эти уголки набок в правильном направлении, и если семерка не распознается, то это восьмерка.

Все, теперь только трудности и начинаются, а вы уже знаете восемь цифр из десяти. Остались 4 и 6 — ٤ и ٦ — и подляна тут в том, что первая выглядит как зеркальная тройка, а вторая — как семерка или даже четверка. Их вам придется заучить. Про 4 лучше запомнить, что мы либо сразу распознаем цифру, либо поворачиваем ее, но нет никаких зеркальных отражений. Про 6 можно заметить, что если ее повернуть, то она, в общем-то, на 6 и похожа, только кругляшок не совсем дорисован.

На самом деле, если взять нашу четверку как ее пишут от руки, то есть с незамкнутым верхом, и повернуть, то будет почти похоже на арабскую. Так что тот же самый принцип и к этим двум цифрам применим. Вообще же говоря, наши 5 и 6 произошли не от арабских цифр, а от римских V и VI. Восьмерка же — от латинского octo, в котором для сокращения писали только первую и последнюю букву.

Короче, методика распознавания простая. ١ и ٩ узнаются сразу как наши. ٧ и ٨ легко запоминаются как именно 7 и 8, из-за своей необычности. Что именно вы видите, проверяется мнемонической поговоркой. ٠ и ٥ сидят в голове твердо из-за удивления купюрами и монетами номиналом в “ноль”. Если же вы все еще не можете распознать цифру, то кидайте ее набок и сразу узнавайте ٢ и ٣. Если же и это не помогает, то теперь вы знаете, что это 4 или 6, и только про них приходится немного думать и вспоминать.

Часто в арабских странах номера автомобилей пишут двумя способами сразу, по-нашему тоже, так что это — лучшая тренировка, идти по тротуару и смотреть на номера припаркованных машин, стараясь их разобрать и сразу проверяя правильность.

В некоторых странах написание четверки и шестерки, а также до какой-то степени пятерки, отличается — здесь приводятся оба варианта.

И последнее: хотя арабские слова пишутся наоборот, справа налево, в числах цифры идут по-нашему, то есть ١٩ — это 19, а не 91.

дальше:Житуха

больше:Другие вещи

эта страница: http://www.zharov.com/afgan/yazyk.html

авторские права: © Сергей Жаров, текст, фотографии, карты, оформление, кодирование, 2004–2018

обратная связь: sergei@zharov.com

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *